Catálogo Actividad Investigación

La traducción especializada (español, inglés, alemán y francés). GIR Traduvino
  • Sector del vino y turístico (enoturismo)
  • Lingüística textual: el texto especializado (vitivinícola, turístico y otros) y su tipología

    El objetivo de esta línea de investigación es estudiar los diferentes géneros y tipos textuales de la lengua de especialidad de la vid y el vino: páginas web, línea de cata y monografías, entre otros. 
    Investigador principal: Miguel Ibáñez Rodríguez


  • Terminología (vitivinícola, turística y otras)

    El estudio del léxico específico que diferencia esta lengua de especialidad de la lengua común y de otras lenguas de especialidad es el principal propósito de esta línea de investigación, que abarca todos los tecnicismos, desde la cepa a la copa, es decir, desde el campo de la vid y la vendimia, pasando por los términos relacionados con la vinificación, y hasta la comercialización. 
    Investigador principal: Miguel Ibáñez Rodríguez


  • Documentación y recursos para la traducción especializada (vitivinícola, turística y otras)

    Cada vez es más necesaria la presencia de personas con conocimientos de varias lenguas y del sector del vino en las bodegas, debido, entre otros motivos, al aumento de visitantes. Para facilitar la formación de traductores especializados que posean una doble competencia -lingüística-traductológica y técnica-, esta línea de investigación trata de proporcionar la documentación y los recursos necesarios a estos profesionales: diccionarios, bases de datos, programas de traducción asistida por ordenador, etcétera.
    Investigador principal: Miguel Ibáñez Rodríguez


  • Traducción especializada: la traducción vitivinícola, turística y otras (español, inglés, francés, alemán)

    Línea de investigación basada en el estudio de la traducción desde una perspectiva diacrónica. El objetivo de traducir publicaciones -principalmente, de Francia e Italia- es contribuir a la historia de la traducción científico-técnica de esta materia y a su terminología.
    Investigador principal: Miguel Ibáñez Rodríguez


  • Lenguas de especialidad: el lenguaje de la vid y el vino, el lenguaje turístico y otros

    Línea de investigación centrada en el estudio de la lengua de especialidad; en investigar qué rasgos diferenciales presenta respecto a la lengua común y otras lenguas de especialidad. También estudia los puntos en común con otros lenguajes, como los que posee con el lenguaje poético-literario. 
    Investigador principal: Miguel Ibáñez Rodríguez
  • 'Recopilación, estudio lexicológico y lexicográfico e informatización de la terminología jurídica relativa a la vid y el vino en español, con sus equivalentes en francés, inglés y alemán' (2003-2004), proyecto de investigación subvencionado por el Instituto de Estudios Riojanos dentro del "Programa de Ayudas para estudios científicos de temática riojana 2003"


  • Publicaciones:

    - 'Publicidad, vitivinicultura y traducción: Estudio contrastivo de presentaciones de bodegas españolas y alemanas' (María Teresa Sánchez Nieto)

    - 'La terminología de los textos jurídicos vitivinícolas' (Miguel Ibáñez Rodríguez)

    - 'La terminología de las enfermedades de la vid y sus equivalentes en francés, inglés y alemán' (Miguel Ibáñez Rodríguez)

    - 'La comunicación vitivinícola: vino, lengua y traducción' (Miguel Ibáñez Rodríguez)

    - El lenguaje de la vid y el vino y su traducción (María Teresa Sánchez Nieto y Miguel Ibáñez Rodríguez)
  • Bodega Protos

  • Bodega Vivanco

  • Bodega de Castillejo Robledo